Thường tự xét lỗi mình, đừng nói lỗi người khác. Kinh Đại Bát Niết-bàn
Nay vui, đời sau vui, làm phước, hai đời vui.Kinh Pháp Cú (Kệ số 16)
Ai bác bỏ đời sau, không ác nào không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 176)
Người ta vì ái dục sinh ra lo nghĩ; vì lo nghĩ sinh ra sợ sệt. Nếu lìa khỏi ái dục thì còn chi phải lo, còn chi phải sợ?Kinh Bốn mươi hai chương
Cái hại của sự nóng giận là phá hoại các pháp lành, làm mất danh tiếng tốt, khiến cho đời này và đời sau chẳng ai muốn gặp gỡ mình.Kinh Lời dạy cuối cùng
Dễ thay thấy lỗi người, lỗi mình thấy mới khó.Kinh Pháp cú (Kệ số 252)
Không trên trời, giữa biển, không lánh vào động núi, không chỗ nào trên đời, trốn được quả ác nghiệp.Kinh Pháp cú (Kệ số 127)
Lấy sự nghe biết nhiều, luyến mến nơi đạo, ắt khó mà hiểu đạo. Bền chí phụng sự theo đạo thì mới hiểu thấu đạo rất sâu rộng.Kinh Bốn mươi hai chương
Giữ tâm thanh tịnh, ý chí vững bền thì có thể hiểu thấu lẽ đạo, như lau chùi tấm gương sạch hết dơ bẩn, tự nhiên được sáng trong.Kinh Bốn mươi hai chương
Ý dẫn đầu các pháp, ý làm chủ, ý tạo; nếu với ý ô nhiễm, nói lên hay hành động, khổ não bước theo sau, như xe, chân vật kéo.Kinh Pháp Cú (Kệ số 1)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Tư Ích Phạm Thiên Sở Vấn Kinh [思益梵天所問經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 3 »»
Tải file RTF (11.476 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1) » Càn Long (PDF, 0.69 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.86 MB)
Ttaka V1.25, Normalized Version
T15n0586_p0047a20║
T15n0586_p0047a21║
T15n0586_p0047a22║ 思益梵天所問經卷第三
T15n0586_p0047a23║
T15n0586_p0047a24║ 姚秦龜茲國三藏
T15n0586_p0047a25║ 鳩摩羅什譯
T15n0586_p0047a26║ 談論品第七(丹 菩薩無二 品第十二 )
T15n0586_p0047a27║ 爾時思益梵天白佛言:「世 尊!是文殊師利 法
T15n0586_p0047a28║ 王子在此大會而無所說。」 佛即告文殊師利 :
T15n0586_p0047a29║ 「汝於此會所說法中可少說之 。」 文殊師利 白
T15n0586_p0047b01║ 佛言:「世 尊!佛所得法寧可識不?」 佛言:「不可
T15n0586_p0047b02║ 識也。」 「世 尊!是法可說、可演、可論不?」 佛言:「不
T15n0586_p0047b03║ 可說、不可演、不可論。」 「世 尊!若是法不可說、
T15n0586_p0047b04║ 不可演、不可論者,則 不可示。」 爾時思益梵
T15n0586_p0047b05║ 天謂文殊師利 :「汝不為眾生演說法乎?」 文殊
T15n0586_p0047b06║ 師利 言:「梵天!法性中有二 相耶?」 梵天言:「無
T15n0586_p0047b07║ 也。」 文殊師利 言:「一 切法不入 法性耶?」 梵天言
T15n0586_p0047b08║ :「然!」 文殊師利 言:「若法性是不二 相,一 切法入
T15n0586_p0047b09║ 法性中,云 何 當為眾生說法?」 梵天言:「頗有
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 4 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (11.476 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.219.202.234 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập